Яндекс.Метрика
FotoRomantika

Promote Your Page Too Powered by NginX
system:
idle:0
like1 discussion  

ФотоРомантика заговорила на других языках.

Очень мощное и масштабное изменение, на самом деле. Много программированя и планирования. Еще предстоит оптимизация, чувствую, ибо переводить приходится руками (хоть и при помощи Google Translate). Уже нарвался на кривую поддержку некоторых немецких и французских букв. Что будет дальше - посмотрим под нагрузкой, ибо сейчас - не показатель, на выходных посещаемость падает процентов на 30.

Как все происходит. Когда вы пришли первый раз после введения этого новшества на ФотоРомантику - сервер прежде всего проверил, не включали ли вы уже принудительно один из языков, и, если нет, определил по вашему IP-адресу страну, которой принадлежит сеть, которой принадлежит ваш IP. Вероятность ошибки есть, но весьма небольшая - база данных Geo-IP обновляется регулярно. Относительно страны принимается решение о том, какой из языков вам подходит наилучшим образом: русский, немецкий, французский или английский. По умолчанию используется английский язык.

С точки зрения сайта. Все фразы, используемые в интерфейсе, названия публикаций, по сути все-все, кроме текстов публикаций, разбито на фразы или даже на целые предложения. Каждое из них теперь сверяется с вашим языком интерфейса ФотоРомантики и если он не русский - происходит сверка с базой данных перевода и, если перевод для искомого есть - выдается соответствующий перевод вместо оригинального текста на русском языке.

На скриншоте показан интерфейс, которым я пользуюсь для перевода (доступен только мне пока, но возможно со временем буду привлекать волонтеров). Так же на скриншоте обведены красной линией кнопки с флажками стран, которыми можно принудительно задать тот или иной язык интерфейса. Если язык задан принудительно - поиск страны не производится и сразу показывается тот язык, который выбран.

Ну и несколько тезисов:

  • переведено не все
  • не все страницы ФотоРомантики преобразованы во фрагменты текста
  • некоторые фразы или слова запрашиваются посетителями достаточно редко, а у меня ведется учет того, какая фраза запрашивалась, когда и сколько раз - переводу подлежат они все от самых востребованных до самых редких, но на все у меня пока не хватает ни времени, ни сил
  • в тексте перевода масса ошибок - не лезу в перевод своими знаниями даже там, где уверен - все равно моих знаний будет минимум, масса ошибок их затмит ... но все равно Google Translate здорово помогает
[to select all photos] [deselect]
Tags:
<...not chosen yet...>
like1 discussion  
FotoRomantika design, development, administration, and support by Kostya Romantikov
[Close]
[Close]
[Close]
[Close]
[Close]
[Close]
[Close]
[Close]
[Close]
[Close]