ФотоРомантика заговорила на других языках.
Очень мощное и масштабное изменение, на самом деле. Много программированя и планирования. Еще предстоит оптимизация, чувствую, ибо переводить приходится руками (хоть и при помощи Google Translate). Уже нарвался на кривую поддержку некоторых немецких и французских букв. Что будет дальше - посмотрим под нагрузкой, ибо сейчас - не показатель, на выходных посещаемость падает процентов на 30.
Как все происходит. Когда вы пришли первый раз после введения этого новшества на ФотоРомантику - сервер прежде всего проверил, не включали ли вы уже принудительно один из языков, и, если нет, определил по вашему IP-адресу страну, которой принадлежит сеть, которой принадлежит ваш IP. Вероятность ошибки есть, но весьма небольшая - база данных Geo-IP обновляется регулярно. Относительно страны принимается решение о том, какой из языков вам подходит наилучшим образом: русский, немецкий, французский или английский. По умолчанию используется английский язык.
С точки зрения сайта. Все фразы, используемые в интерфейсе, названия публикаций, по сути все-все, кроме текстов публикаций, разбито на фразы или даже на целые предложения. Каждое из них теперь сверяется с вашим языком интерфейса ФотоРомантики и если он не русский - происходит сверка с базой данных перевода и, если перевод для искомого есть - выдается соответствующий перевод вместо оригинального текста на русском языке.
На скриншоте показан интерфейс, которым я пользуюсь для перевода (доступен только мне пока, но возможно со временем буду привлекать волонтеров). Так же на скриншоте обведены красной линией кнопки с флажками стран, которыми можно принудительно задать тот или иной язык интерфейса. Если язык задан принудительно - поиск страны не производится и сразу показывается тот язык, который выбран.
Ну и несколько тезисов: